Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Todas las traducciones

Buscar
Todas las traducciones - milkman

Buscar
Idioma de origen
Idioma de destino

Resultados 181 - 200 de aproximadamente 426
<< Anterior•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••Siguiente >>
16
Idioma de origen
Italiano la mia vita è questa
la mia vita è questa
il soggetto della frase è femminile

Traducciones completadas
Hebreo אלו הם חיי
18
Idioma de origen
Portugués brasileño "M., Deus está conosco"
"M., Deus está conosco"
Female name abbreviated <goncin />.

Eu gostaria de tatuar essa frase no meu corpo, que é o nome da minha filha e seu significado, se possível gostaria da tradução em hebraico e latim.

Traducciones completadas
Latín "M. Deus está conosco"
Hebreo "מ. אלוהים איתנו"
28
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Portugués brasileño somos do tamanho dos nossos sonhos
somos do tamanho dos nossos sonhos

Traducciones completadas
Hebreo גודלנו הוא כגודל חלומותינו
24
Idioma de origen
Sueco Gud förlåt mig för mina synder
Gud förlåt mig för mina synder

Traducciones completadas
Hebreo אלוהים סְלח על חטאיי
41
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Portugués Amor da minha vida eu te amo muito, casa...
Amor da minha vida eu te amo muito,
casa comigo???

Traducciones completadas
Portugués brasileño Amor da minha vida
Francés Amour de ma vie
Español Amor de mi vida
Inglés Love of my life..
Hebreo אהבת חיי...
17
Idioma de origen
Portugués brasileño JESUS, ÉS O MEU HERÓI
JESUS, ÉS O MEU HERÓI

Traducciones completadas
Hebreo ישו, אתה הגיבור שלי!
18
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Búlgaro завинаги в моето сърце
завинаги в моето сърце

Traducciones completadas
Inglés forever in my heart
Español Para siempre en mi corazón
Hebreo בלבי לנצח
Italiano Per sempre nel mio cuore
Latín In meo corde
17
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Portugués brasileño Você é meu eterno amor
Você é meu eterno amor
from a man to a woman

Traducciones completadas
Hebreo את אהבתי הנצחית
17
Idioma de origen
Portugués brasileño Eu sempre vou te amar
Eu sempre vou te amar
estaremos escrevendo em nossas alianças

This is to be engraved on our wedding rings. Please give both versions (from a man to a woman/ from a woman to a man) if they are different.

Thank you very much.

Traducciones completadas
Hebreo אוהב אותך לנצח
36
Idioma de origen
Portugués brasileño É agora ou nunca É tudo ou nada É ele ou eu
É agora ou nunca
É tudo ou nada
É ele ou eu
No masculino

Traducciones completadas
Hebreo הכל או כלום
176
Idioma de origen
Español El sólo hilo de un gran tapíz aunque brille de...
El sólo hilo de un gran tapíz
aunque brille de verdad,
si no está tejido, no conoces
su finalidad.
Y la piedra que en la cima está
de la gran montaña no es
ni será más importante
que las piedras que hay
al pie.

Traducciones completadas
Hebreo חוט יחיד
15
Idioma de origen
Portugués brasileño Decifre-me se puder
Decifre-me se puder
Olá, bom gostaria da tradução deste pensamento, uma frase desafiadora, no sentido de descobrir, de traduzir.
Gpstaria de traduzir esta frase em élfico ou tengwar se possível, obrigada..fico no aguardo.

Traducciones completadas
Inglés Decipher me if you can
Hebreo פצח אותי אם תוכל
Árabe حُلَّني إن استطعتَ.
773
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Alemán Vollständig mit traditionellen Chorälen...
(144) Vollständig mit traditionellen Chorälen übereinstimmende Zeilen im Choralhaften sind jedoch selten und dann wenig charakteristisch, indem sie in mehreren Chorälen vorkommen und als Floskeln des Choralidioms gelten können oder allgemein hymnischen Charakter haben. Der "Choral" aus der Klavierfuge e-Moll op.35/1 dient hier als Beispiel, da er allgemein als besonders konkret in seinen Anklängen gilt. Immer wieder wird versucht, die einzelnen Zeilen auf traditionelle Choräle zu beziehen [35]. Allerdings sind sowohl die als konkret angesehenen Anklänge als auch die Rückführung auf ein Modell nicht ohne Weiteres haltbar und wesentlich weniger plausibel als behauptet. "Ein feste Burg ist unser Gott" als Vorbild anzuführen, ist zwar durch die beiden melodisch ähnlichen Kurzzeilen und die übereinstimmende Schlusszeile überaus suggestiv [36]. Die einzelnen Zeilen koenen jedoch ohne Weiteres mit unterschiedlichen sogar der gaegigsten Choräle in Zusammenheng (145) gebracht werden (vgl. NB 36).

Traducciones completadas
Inglés Mendelssohn 144
1275
Idioma de origen
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Alemán Was mein Gott will
(155) Gerd Zacher analysiert, wie auch andere, die erste Sonate als Auseinandersetzung des traditionellen Chorals mit den formalen Aspekten des Sonatenhauptsatzprinzips, wie es explizit im Kopfsatz geschehe, auf den die folgenden Sätze bezogen sind [68]. Diese Analyse sowie sein Versuch, den Choral "Was mein Gott will" aus dem ersten Satz bzw. dessen erste Zeile in allen Sätzen nachzuweisen [69], mag problematisch und im einzelnen angreifbar sein. Tatsächlich kann man den ersten Satz nur mit einiger Mühe als Sonatenhauptsatz im engeren (156) Sinne versehen [70]. Außerdem handelt es sich teilweise um relativ uncharakteristische Wendungen des Chorals, die als Verbindungen zwischen den Sätzen angesehen werden, so dass ein Zusammenhang nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann. Aber nicht, ob nun Wendungen unmittelbar aus dem Choral abgeleitet sind, ist entscheidend, sondern die deutlich gemachten Bezüge. Darin zeigt sich die zugrundeliegende Idee, die diese zyklisch Form bestimmt. Alle Sätze sind dialogisch und kontrastiv strukturiert. Das tritt durch den Einsatz der verschiedenen Werke der Orgel und durch große dynamische Brüche hervor. In dieser Art stehen sich auch Kopfsatz und Finale gegenüber. Zwischen ihnen gibt es eine Entwicklung. In ersterem dialogisieren Fugato bzw. dessen Thema und Choral, in letzterem virtuoses Spielwerk und schlichte liedhafte Melodie. Auch in den Orgelsonaten dient der Choral nirgends der Überhöhung am Ende der musikalischen Entwicklung. Selbst das ff-Zitat zum Schluss des ersten Satzes die zwei Choralzeilen im dynamischen Kontrast gegenüberstehen [71]. Die dialogisch Struktur wird fortgeführt.

Traducciones completadas
Inglés Was mein Gott will (What my God wants)
<< Anterior•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ••Siguiente >>